Meal Oku

اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَاباً شَد۪يداًۜ اِنَّهُمْ سَٓاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey çok kötüdür![15]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah onlar için şiddetli bir azâb hazırladı, hakikat onlar ne fena işler yapıyorlar[15]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah onlara çetin bir azab hazırlamıştır. Onlar ne kötü işler yapıyorlar![15]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey çok kötüdür.[15]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Allah; onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey ne kötüdür.[15]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Allah, o kimseler için bir şiddetli azap hazırlamıştır. Şüphe yok ki, onlar ne fena işler yapıyorlar.[15]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Allah, onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. Doğrusu onların yapmakta oldukları ne kötüdür.[15]
Yükleniyor...