Meal Oku
قَالَ
اِنَّكَ
مِنَ
الْمُنْظَر۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Allah: Haydi, sen mühlet verilenlerdensin, buyurdu.[15]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
buyurdu ki: hâydi mühlet verilenlerdensin[15]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Allah) buyurdu: «Haydi sen süre verilmişlerdensin.»[15]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah «Sen mühlet verilenlerden birisin» dedi.[15]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Buyudu ki: Sen mühlet verilmişlerdensin.[15]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Buyurdu ki: «Sen muhakkak mühlet verilmişlerdensin.»[15]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Allah:) «Sen gözlenip-ertelenenlerdensin» dedi.[15]
Yükleniyor...