Meal Oku
لِنُخْرِجَ
بِه۪
حَباًّ
وَنَبَاتاًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Size tohumlar, bitkiler, (ağaçları) sarmaş dolaş olmuş bağlar bahçeler yetiştirmek için üstüste yığılıp sıkışan bulutlardan şarıl şarıl akan sular indirdik.[14-16]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çıkaralım diye onunla taneler ve otlar[15]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onunla taneler ve otlar çıkaralım diye.[15]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onunla taneler, bitkiler ve birbirine sarmaş dolaş olmuş ağaçlı bahçeler çıkaralım.[15-16]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ki onunla taneler ve bitkiler çıkaralım.[15]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onunla daneler ve otlar çıkaralım (diye). Ve sarmaşık bahçeler yetiştirelim diye.[15-16]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bununla taneler ve bitkiler bitirip-çıkaralım diye[15]
Yükleniyor...