Meal Oku

بَلٰىۚۛ اِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِه۪ بَص۪يراًۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Oysa gerçekten Rabbi onu görüyordu.[15]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır, çünkü rabbı onu gözetiyordu[15]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır Rabbi onu görmekte idi.[15]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Aksine Rabbi onu görmekte idi.[15]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hayır; muhakkak Rabbı, onu görmekteydi.[15]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Hayır. Şüphe yok ki, Rabbi onu görür olmuştur.[15]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hayır; gerçekten onun Rabbi, kendisini çok iyi görendi.[15]
Yükleniyor...