Meal Oku
بَلِ
اللّٰهُ
مَوْلٰيكُمْۚ
وَهُوَ
خَيْرُ
النَّاصِر۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Oysa sizin mevlânız Allah’tır ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.[150]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
doğrusu sizin mevlanız bir Allahdır ve o, yardım edeceklerin en hayırlısıdır[150]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır! Sizin mevlanız Allah’tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.[150]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Oysa Allah’tır sizin mevlânız. O yardım edenlerin en hayırlısıdır.[150]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Halbuki Mevlanız Allah’tır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.[150]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Hayır. Sizin mevlânız Allah Teâlâ’dır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.[150]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hayır, sizin mevlânız Allah’tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.[150]
Yükleniyor...