Meal Oku

اُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقاًّۚ وَاَعْتَدْنَا لِلْكَافِر۪ينَ عَذَاباً مُه۪يناً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte gerçekten kâfirler bunlardır. Ve biz kâfirlere alçaltıcı bir azap hazırlamışızdır.[151]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bunlar hakka kâfirdirler, biz de kâfirler için mühîn bir azab hazırlamışızdır[151]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte onlar gerçek kâfirlerdir. Biz de kâfirlere alçaltıcı bir azab hazırlamışızdır.[151]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
onlar gerçek anlamı ile kafirdirler. Biz kafirler için onur kırıcı bir azap hazırladık.[151]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte onlar; gerçekten kafir olanlardır. Kafirlere alçaltıcı bir azab hazırlamışızdır.[151]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İşte kâmilen kâfir olanlar onlardır. Biz de kâfirler için ihanetbahş olan bir azab hazırlamışızdır.[151]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte onlar, gerçekten kâfir olanlardır. Kâfirlere aşağılatıcı bir azab hazırlamışızdır.[151]
Yükleniyor...