Meal Oku

فَعَقَرُوهَا فَاَصْبَحُوا نَادِم۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Buna rağmen onlar deveyi kestiler; ama pişman da oldular.[157]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Derken onu vurdular, fakat nâdim oldular[157]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Derken onu kestiler; fakat pişman da oldular.[157]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Buna rağmen devenin ayaklarını keserek onu cansız yere devirdiler. Fakat hemen pişman oldular.[157]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onlar ise onu kestiler de pişman oldular.[157]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Derken onu boğazladılar, sonra pişman olarak sabahladılar.[157]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Sonunda onu (yine de) kestiler, ancak pişman oldular.»[157]
Yükleniyor...