Meal Oku

اَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَاَصْفٰيكُمْ بِالْبَن۪ينَ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yoksa Allah, yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğulları size mi ayırdı?![16]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa o, yaratıp durduğu mahlûklarından kendine kızlar edindi de oğullarla imtiyazı size mi verdi?[16]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa O, yarattıklarından kendisine kızlar edindi de erkek çocukları size mi seçti?[16]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Demek Allah, yarattıkları arasından kızları kendisine alıp da oğulları size verdi öyle mi?[16]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yoksa; Allah, yarattıkları arasından kızları kendisine alıp oğulları size mi ayırdı?[16]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Yoksa o, yaratır olduklarından (kendisine) kızlar edindi de sizleri oğullar ile mümtaz mı kıldı?[16]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Yoksa O, yarattıklarından kızları (kendine) edindi ve erkekleri size mi ayırıp-bıraktı?[16]
Yükleniyor...