Meal Oku
وَجَنَّاتٍ
اَلْفَافاًۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Size tohumlar, bitkiler, (ağaçları) sarmaş dolaş olmuş bağlar bahçeler yetiştirmek için üstüste yığılıp sıkışan bulutlardan şarıl şarıl akan sular indirdik.[14-16]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sarmaş dolaş bağlar bağçeler[16]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sarmaş dolaş bağlar bahçeler (çıkaralım diye).[16]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onunla taneler, bitkiler ve birbirine sarmaş dolaş olmuş ağaçlı bahçeler çıkaralım.[15-16]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve sarmaş dolaş bahçeler yetirelim.[16]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onunla daneler ve otlar çıkaralım (diye). Ve sarmaşık bahçeler yetiştirelim diye.[15-16]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve birbirine sarmaş-dolaş bahçeleri de.[16]
Yükleniyor...