Meal Oku

ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَح۪يمِۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sonra onlar cehenneme girerler.[16]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra onlar muhakkak Cahîme yaslanacaklar[16]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra onlar muhakkak cehenneme girecekler.[16]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Sonra onlar, şüphesiz cehenneme sürükleneceklerdir.[16]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sonra onlar, muhakkak cehenneme yuvarlanacaklardır.[16]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra muhakkak ki, onlar, o alevli cehenneme gireceklerdir.[16]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.[16]
Yükleniyor...