Meal Oku

فَلَٓا اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Hayır! Şafağa, geceye ve onda basan karanlığa, dolunay olmuş aya yemin ederim ki, halden hale geçersiniz.[16-19]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İmdi kasem ederim o şefaka[16]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi, yemin ederim o şafağa,[16]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Akşamın alaca karanlığına,[16]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
And ederim o şafağa;[16]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık kasem ederim şafaka.[16]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Yoo, şafak-vaktine yemin ederim,[16]
Yükleniyor...