Meal Oku
مَٓا
اَنْتُمْ
عَلَيْهِ
بِفَاتِن۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sizler ve taptığınız şeyler! Hiçbiriniz, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah’a karşı azdırıp saptıramazsınız.[161-163]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ona karşı kimseyi meftun edemezsiniz[162]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah’a karşı kandırıp, saptıramazsınız.[161-163]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Kimseyi Allah’a karşı kandırıp yoldan çıkaramazsınız.[162]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O’na karşı hiç fitneleyebilecek değilsiniz.[162]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık şüphe yok ki, siz ve ibadet ettiğiniz şeyler O’na karşı (kimseyi) fitneye düşürücüler değilsinizdir.[161-162]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
O’na karşı kimseyi fitneye sürükleyecek olanlar değilsiniz.[162]
Yükleniyor...