Meal Oku

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Melekler şöyle derler:) Bizim her birimiz için, bilinen bir makam vardır. Şüphesiz biz, orada sıra sıra dururuz ve şüphesiz Allah’ı tesbih ederiz.[164-166]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve biz elbette biz o tesbih edenleriz[166]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Melekler): «Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!» derler.[164-166]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah’ı tesbih edenleriz.[166]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve muhakkak ki biz; tesbih edenleriz.[166]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphe yok ki, bizleriz, elbette bizleriz, o saf beste olanlar. Ve muhakkak ki, bizleriz, o tesbih ediciler.[165-166]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Biziz, o tesbih edenler de, gerçekten biziz.»[166]
Yükleniyor...