Meal Oku
فَسُبْحَانَ
اللّٰهِ
ح۪ينَ
تُمْسُونَ
وَح۪ينَ
تُصْبِحُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Haydi siz, akşama ulaştığınızda (akşam ve yatsı vaktinde) sabaha kavuştuğunuzda, gündüzün sonunda ve öğle vaktine eriştiğinizde Allah’ı tesbih edin (namaz kılın), ki göklerde ve yerde hamd O’na mahsustur.[17-18]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O halde tesbih Allaha, o zaman ki akşam edersiniz ve o zaman ki sabah edersiniz[17]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O halde akşama girdiğiniz zaman da, sabaha girdiğiniz zaman da tesbih Allah’ındır. (daima O, tesbih edilir).[17]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Öyle ise akşama girdiğiniz zaman ve sabaha erdiğiniz zaman Allah’ı tesbih edin.[17]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Akşama girerken ve sabaha ererken hepiniz Allah’ı tesbih edin.[17]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık akşamladığınız vakit ve sabahladığınız vakit Allah Teâlâ’ya tesbihte bulunun.[17]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Öyleyse akşama girdiğiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Allah’ı tesbih edip (yüceltin) .[17]
Yükleniyor...