Meal Oku
وَمَا
ذٰلِكَ
عَلَى
اللّٰهِ
بِعَز۪يزٍ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bu da Allah’a güç bir şey değildir.[17]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
ve Allaha göre bu zor bir şey değildir[17]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve bu, Allah’a göre zor bir şey değildir.[17]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bunu yapmak, Allah için zor değildir.[17]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bu, Allah’a göre güç değildir.[17]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve bu, Allah’a göre zor bir şey değildir.[17]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bu, Allah’a göre güç değildir. kendisine ondan hiç bir şey yükletilmez. Sen, yalnızca gayb ile Rablerinden ’içleri titreyerek-korkmakta’ olanları ve dosdoğru namazı kılanları uyarıp-korkutursun. Kim temizlenip-arınırsa, artık o, kendi nefsi için temizlenip-arınmıştır. Sonunda dönüş Allah’adır.[17]
Yükleniyor...