Meal Oku

وَمَا عَلَيْنَٓا اِلَّا الْبَلَاغُ الْمُب۪ينُ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
«Bizim vazifemiz, açık bir şekilde Allah’ın buyruklarını size tebliğ etmekten başka bir şey değildir» dediler.[17]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
açık bir tebliğden ötesi ise bizim üstümüze değil[17]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Bize düşen de sadece apaçık tebliğdir.»[17]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bizim üzerimize düşen, yalnızca açıkça duyurmaktır.[17]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bize düşen, sadece apaçık tebliğdir.[17]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Bizim üzerimize (teveccüh eden ise) apaçık bir tebliğden başka değildir.»[17]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Bizim üzerimizde de (sorumluluk ve görev olarak) apaçık bir tebliğden başkası yoktur.»[17]
Yükleniyor...