Meal Oku

فَنَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَـهُٓ اَجْمَع۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.[170]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Biz de onu ve ehlini temamen halâs ettik[170]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Biz de onu ve ailesinin tamamını kurtardık,[170]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Biz de Lut’u ve ailesini kurtardık.[170]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bunun üzerine onu ve ailesini topluca kurtardık.[170]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık O’nu ve ehlini tamamen necâta erdirdik.[170]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.[170]
Yükleniyor...