Meal Oku
اِلَّا
عَجُوزاً
فِي
الْغَابِر۪ينَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ancak bir kocakarı müstesna. O, geride kalanlardan (oldu).[171]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
ancak bir acüze kaldı[171]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ancak (geride) bir yaşlı kadın kaldı.[171]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ailesinden sadece yaşlı bir kadın, sapıklar arasında kaldı.[171]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sadece yaşlı bir kadın geride kalanlardan oldu.[171]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ancak bir kocakarı geri kalan içinde (kaldı).[171]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Yalnızca geri kalanlar içinde bir kocakarı hariç.[171]
Yükleniyor...