Meal Oku
اِنَّهُمْ
لَهُمُ
الْمَنْصُورُونَۖ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlar mutlaka zafere ulaşacaklardır.[172]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Onlar elbette onlar muhakkak muzaffer olacaklardır[172]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: «Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir.»[171-173]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Mutlaka kendilerine yardım edilecektir.[172]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onlar muhakkak yardım görenlerdir.[172]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, onlar elbette nusrete nâil olanlar onlardır. Ve muhakkak ki, Bizim ordumuz, elbette galipler olanlar onlardır.[172-173]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hiç tartışmasız onlar, muhakkak nusret (yardım ve zafer) bulacaklardır.[172]
Yükleniyor...