Meal Oku

وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَراًۚ فَسَٓاءَ مَطَرُ الْمُنْذَر۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki... Uyarılanların (fakat yola gelmeyenlerin) yağmuru ne de kötü![173]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki ne fena idi o münzerin yağmuru[173]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki, (uyarılanların) o yağmuru ne kötü bir yağmurdu![173]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onların başlarına müthiş bir yağmur yağdırdık. Uyarıcıları umursamayanların başlarına yağan yağmur ne fenadır.[173]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Üzerlerine de bir yağmur yağdırdık. Uyarılanların yağmuru ne kötüdür.[173]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onların üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Artık ne fena oldu o korkutulmuşların yağmuru![173]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve üzerlerine bir yağmur yağdırdık; uyarılıp-korkutulanların yağmuru ne kadar da kötü.[173]
Yükleniyor...