Meal Oku

وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.[173]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve elbette bizim askerlerimiz mutlak onlar galib geleceklerdir»[173]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: «Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir.»[171-173]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ve galip gelecek olanlar, mutlaka bizim ordumuzdur.[173]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve şüphesiz ki Bizim askerlerimiz; onlar galiblerdir.[173]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, onlar elbette nusrete nâil olanlar onlardır. Ve muhakkak ki, Bizim ordumuz, elbette galipler olanlar onlardır.[172-173]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve hiç şüphesiz, bizim ordularımız; üstün gelecek olanlar da onlardır.[173]
Yükleniyor...