Meal Oku
وَاَبْصِرْهُمْ
فَسَوْفَ
يُبْصِرُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onların halini gör, onlar da görecekler.[175]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Gör onları: yakında görecekler[175]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlara (inecek azabı) gözetle .Yakında onlar da göreceklerdir.[175]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.[175]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.[175]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık sen, onlardan (O muhaliflerden) bir zamana kadar yüz çevir. Ve onlara bak! Elbette ki, yakında göreceklerdir. Ya Bizim azabımızı mı alelacele istiyorlar?[174-176]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve onları seyret; onlar da (azabı) yakında göreceklerdir.[175]
Yükleniyor...