Meal Oku

اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُونَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Şuayb onlara şöyle demişti: (Allah’a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?[177]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O Vakit ki Şuayb onlara demişti: siz Allahdan korkmaz mısınız?[177]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hani Şuayb onlara şöyle demişti: «Siz Allah’tan korkmaz mısınız?»[177]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Hani Şuayb, onlara dedi ki; «Siz hiç Allah’tan korkmaz mısınız?»[177]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hani onlara Şuayb demişti ki: Siz, sakınmaz mısınız?[177]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O vakit ki, onlara Şuayb dedi ki: «İttikada bulunmaz mısınız?»[177]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hani onlara Şuayb: «Sakınmaz mısınız?» demişti.[177]
Yükleniyor...