Meal Oku
وَاَبْصِرْ
فَسَوْفَ
يُبْصِرُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onların halini gör, onlar da göreceklerdir.[179]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Gör, yakında görecekler[179]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(İnecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir.[179]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ve bekle de gör, onlar da göreceklerdir.[179]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Gözetleyiver, ilerde göreceklerdir.[179]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Fakat onların sahasına indiği vakit artık korkutulmuş olanların sabahı ne kadar fenadır. Ve onlardan bir zamana kadar yüz çevir. Ve gör. Onlar da yakında göreceklerdir.[177-179]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve seyret; onlar da (azabı) yakında göreceklerdir.[179]
Yükleniyor...