Meal Oku

وَلَا يَسْتَثْنُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Biz, vaktiyle «bahçe sahipleri»ne belâ verdiğimiz gibi, onlara da belâ verdik. Hani onlar (bahçe sahipleri), sabah olurken (kimse görmeden) onu (mahsullerini) devşireceklerine yemin etmişlerdi. Onlar istisna da etmiyorlardı[17-18]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir istisna da yapmıyorlardı[18]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İstisna da etmiyorlardı («inşaallah» demiyorlardı).[18]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar istisna da etmiyorlardı.[18]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bir istisna da yapmıyorlardı.[18]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Bir istisnada da bulunmuyorlardı. Derken onlar uykuda iken o bostanın üzerine Rabbin tarafından bir azap (beliyye) dolaşıverdi.[18-19]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Bu konuda) Hiç bir istisna da yapmıyorlardı.[18]
Yükleniyor...