Meal Oku
اِنَّهُ
فَـكَّرَ
وَقَدَّرَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Zira o, düşündü taşındı, ölçtü biçti.[18]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü o bir düşündü, ölçtü biçti[18]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü o bir düşündü, ölçtü, biçti.[18]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O düşündü ve değerlendirme yaptı.[18]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Doğrusu o, düşündü ve ölçüp biçti.[18]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki o, düşündü, ve ölçtü biçti. Artık kahrolası, nasıl ölçtü biçti.[18-19]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Çünkü o, düşündü ve bir ölçü tesbit etti.[18]
Yükleniyor...