Meal Oku

ذٰلِكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِر۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kâfirlerin tuzağını bozar.[18]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bunu gördünüz, bir de kâfirlerin tedbirini Allahın za’iyf düşürmesi var[18]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Gördünüz ya, Allah, kâfirlerin kurduğu tuzağı işte böyle boşa çıkarır.[18]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bunların yanısıra Allah kâfirlerin tuzaklarını boşa çıkarandır.[18]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte bu, böyledir. Muhakkak ki Allah kafirlerin düzenini zayıflatıcıdır.[18]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Bu böyledir. Ve şüphe yok ki, Allah Teâlâ kâfirlerin hilesini iptal edicidir.[18]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte size böyle... Gerçekten Allah, kâfirlerin hileli-düzenlerini boşa çıkarıcıdır.[18]
Yükleniyor...