Meal Oku

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَق۪يمِۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Doğru terazi ile tartın.[182]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve doğru terazi ile tartın[182]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Ve doğru terazi ile tartın.»[182]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Tartma işlemlerinde doğru ve duyarlı terazi kullanınız.[182]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Doğru ölçekle tartın.[182]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve dosdoğru terazi ile tartın.»[182]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Dosdoğru olan terazi ile tartın.»[182]
Yükleniyor...