Meal Oku

يَعْلَمُ خَٓائِنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.[19]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Gözlerin hâin bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de[19]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.[19]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.[19]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O; gözlerin hainliğini ve göğüslerin gizlediğini bilir.[19]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Allah, gözlerin hâinâne bakışını bilir ve sinelerin gizledikleri şeyi de (bilir).[19]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Allah,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin saklamakta olduklarını bilir.[19]
Yükleniyor...