Meal Oku
وَمَا
لِاَحَدٍ
عِنْدَهُ
مِنْ
نِعْمَةٍ
تُجْزٰىۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yüce Rabbinin rızasını istemekten başka onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur. Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.[19-21]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onda hiç kimsenin mükâfat edilecek bir ni’meti yoktur[19]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onun yanında, başka bir kimse için karşılığı verilecek hiçbir nimet yoktur.[19]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için yapmaz.[19]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O’nun nezdinde, bir kimsenin karşılık olarak verilecek hiç bir nimeti yoktur.[19]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Halbuki, onun yanında hiç bir kimsenin bir nîmeti yoktur ki, o mükâfaatlansın.[19]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti (borcu, nimeti) yoktur;[19]
Yükleniyor...