Meal Oku

اِنَّٓا اَنْزَلْنَاهُ قُرْءٰناً عَرَبِياًّ لَعَلَّـكُمْ تَعْقِلُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Anlayasınız diye biz onu Arapça bir Kur’an olarak indirdik.[2]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Biz onu bir Kur’an olmak üzere Arabî olarak indirdik, gerek ki akıl irdiresiniz[2]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Muhakkak ki, biz onu anlayasınız diye Arapça bir kitap olarak indirdik.[2]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Biz o kitabı Arapça bir Kur’an olarak indirdik ki anlayabilesiniz.[2]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Doğrusu biz; onu akıl erdiresiniz diye arapça bir Kur’an olarak indirdik.[2]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, Biz onu bir Arapça Kur’an olarak indirdik. Umulur ki, siz güzelce anlarsınız.[2]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Gerçekten biz, Arapça bir Kur’an olarak indirdik, Ona akıl erdirirsiniz diye.[2]
Yükleniyor...