Meal Oku

بَلِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا ف۪ي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sâd. Öğüt veren Kur’an’a yemin ederim ki, küfredenler, (iddia ettiklerinin) aksine, bir gurur ve tefrika içindedirler.[1-2]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat o küfredenler bir onur, bir şikak içindeler[2]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O inkâr edenler bir gurur ve ayrılık içindedirler.[2]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İnkâr edenler bir gurur ve ayrılık içindedirler.[2]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hayır, o küfredenler boş bir gurur ve bir parçalanma içindedirler.[2]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Belki o kâfir olanlar, bir gurur ve muhalefet içindedirler.[2]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hayır; o küfredenler (boş) bir gurur ve bir parçalanma içindedirler.[2]
Yükleniyor...