Meal Oku
وَالنَّاشِطَاتِ
نَشْطاًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Söküp çıkaranlara, yavaşça çekenlere, yüzdükçe yüzenlere, yarıştıkça yarışanlara, iş düzenleyenlere andolsun;[1-5]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve usulcacık çekenlere[2]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Usulcacık çekenlere,[2]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Hemen çekip alanlara.[2]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Canları kolaylıkla alanlara,[2]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Andolsun (ruhları) şiddetle çekip çıkaranlara. Ve kolaylıkla çıkarıp alanlara.[1-2]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Yumuşacık çekip alanlara,[2]
Yükleniyor...