Meal Oku

اَنْ جَٓاءَهُ الْاَعْمٰىۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.[1-4]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü ona a’mâ geldi[2]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kendisine âmâ geldi, diye.[2]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yanına âma geldi diye.[2]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Kendisine a’ma geldi diye.[2]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Yüzünü ekşitti ve ardını döndü. Kendisine âmânın gelmesinden dolayı.[1-2]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Kendisine o kör geldi diye.[2]
Yükleniyor...