Meal Oku
وَاِذَا
الْـكَوَاكِبُ
انْتَثَرَتْۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.[1-5]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve Yıldızlar döküldüğü vakıt[2]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yıldızlar döküldüğü vakit,[2]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yıldızlar saçıldığı zaman.[2]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yıldızlar saçıldığı zaman;[2]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve dökülüp dağıldığı vakit.[2]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Yıldızlar, dağılıp-yayıldığı zaman,[2]
Yükleniyor...