Meal Oku

وَاَنْتَ حِلٌّ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.[1-4]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sen hıll iken bu beldede[2]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ki sen bu beldede oturmaktasın.[2]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ki sen bu şehre girmektesin.[2]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sen de bu beldede oturmuşsun.[2]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Yemin ederim bu beldeye. Ve sen bu beldede ikamet etmektesin.[1-2]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ki sen, bu şehirde oturmakta iken,[2]
Yükleniyor...