Meal Oku

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدّ۪ينِ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Durumu gören kâfirler:) Eyvah bize! Bu ceza günüdür, derler.[20]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Eyvah bizlere derler bu o din günü[20]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Eyvah bizlere! İşte bu hesap günüdür.» derler.[20]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Vah bize, bu ceza günüdür derler.[20]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve dediler ki: Vay bize, bu; din günüdür.[20]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
De ki: «Evet. Ve sizler zeliller olarak haşrolunacaksınızdır.» Çünkü o bir sayhadan ibarettir, onlar o zaman hemen bakar dururlar. Ve derler ki: «Eyvah bizlere! işte bu, ceza günü.» İşte bu, sizin o yalan sandığınız ayırmak günüdür.[18-21]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Derler ki: «Eyvahlar bize; bu, din günüdür.»[20]
Yükleniyor...