Meal Oku
اُو۬لٰٓئِكَ
لَهُمْ
نَص۪يبٌ
مِمَّا
كَسَبُواۜ
وَاللّٰهُ
سَر۪يعُ
الْحِسَابِ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte onlar için, kazandıklarından büyük bir nasip vardır. (Şüphesiz) Allah’ın hesabı çok süratlidir.[202]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
işte bunlar, bunlara kazandıklarından bir nasîb var, Allahın hisabı da çabıktır[202]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte onlar için, kazandıklarından bir nasib vardır. Allah, hesabı çok çabuk görür.[202]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İşte onların kazandıklarından payları vardır. Allah’ın hesaplaşması çok hızlıdır.[202]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte onların kazandıklarından nasibleri vardır. Ve Allah hesabı çabuk görendir.[202]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İşte bu iki kısım insanlar yok mu, bunlar için kazandıkları şeyden bir nasip vardır. Ve Allah Teâlâ hesabı pek süratle görücüdür.[202]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte bunların kazandıklarına karşılık nasibleri vardır. Allah, hesabı pek seri görendir.[202]
Yükleniyor...