Meal Oku

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O zaman: Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba? diyeceklerdir.[203]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Desinler ki acaba bize bir müsaade edilir mi?[203]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O zaman «Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba?...diyeceklerdir.[203]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O zaman «Acaba bize mühlet verilir mi?» derler.[203]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O zaman derler ki: Acaba bekletilemez miyiz?[203]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İmdi derler ki: «Biz mühlet verilmişlerden miyiz?»[203]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Derler ki: «Bize bir süre tanınır mı?»[203]
Yükleniyor...