Meal Oku
طَاعَةٌ
وَقَوْلٌ
مَعْرُوفٌ۠
فَاِذَا
عَزَمَ
الْاَمْرُ۠
فَلَوْ
صَدَقُوا
اللّٰهَ
لَكَانَ
خَيْراً
لَهُمْۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Onların vazifesi) itaat ve güzel sözdür. İş ciddiye bindiği zaman Allah’a sadakat gösterselerdi, elbette kendileri için daha hayırlı olurdu.[21]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat bir tâat ve bir güzel söz, sonra emir kat’ıyyet kesbedince Allaha sadakat etselerdi elbette kendileri için daha hayırlı olurdu[21]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onların vazifesi itaat ve güzel söz söylemekti. Sonra iş kesinleşince Allah’ın emrine sadakat gösterselerdi, elbette kendileri için daha hayırlı olurdu.[21]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İtaat etmek ve güzel söz söylemektir. İş ciddiye bindiği zaman Allah’a sadakat gösterselerdi, elbette kendileri için daha hayırlı olurdu.[21]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İtaat ve güzel söz. Bunun için iş ciddileşince derhal Allah’a sadakat gösterselerdi; elbette kendileri için daha hayırlı olurdu.[21]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
(Onlar için) İtaat ve güzel söz (yaraşır). Sonra (savaş) emri, kat’iyyet kesbedince eğer Allah’a sadâkatta bulunsalar idi elbette kendileri için hayırlı olurdu.[21]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İtaat ve maruf (güzel) sözdü. Fakat iş, kesinlik ve kararlılık gerektirdiği zaman, şayet onlar Allah’a sadakat gösterselerdi, şüphesiz onlar için daha hayırlı olurdu.[21]
Yükleniyor...