Meal Oku
وَف۪ٓي
اَنْفُسِكُمْۜ
اَفَلَا
تُبْصِرُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Kendi nefislerinizde de öyle. Görmüyor musunuz?[21]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Nefislerinizde de, halâ görmiyecekmisiniz[21]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz?[20-21]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Kendi canlarınızda da nice deliller vardır. Görmüyor musunuz?[21]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Kendi nefislerinizde de. Hala görmez misiniz?[21]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve sizin kendi nefislerinizde de (deliller vardır) hiç de görmez misiniz?[21]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve kendi nefislerinizde de. Yine de görmüyor musunuz?[21]
Yükleniyor...