Meal Oku
وَتَذَرُونَ
الْاٰخِرَةَۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Hayır! Doğrusu siz, çarçabuk geçeni (dünya hayatını ve nimetlerini) seviyor, ahireti bırakıyorsunuz.[20-21]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve Âhıreti bırakıyorsunuz[21]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ahireti bırakıyorsunuz.[21]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ahireti gözardı ediyorsunuz.[21]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve ahireti bırakırsınız.[21]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Yok, yok. Siz acele olanı seversiniz. Ve ahireti bırakıverirsiniz.[20-21]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve ahireti terkedip-bırakıyorsunuz.[21]
Yükleniyor...