Meal Oku

يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَهُمْ ف۪يهَا نَع۪يمٌ مُق۪يمٌۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Rableri onlara, tarafından bir rahmet ve hoşnutluk ile, kendileri için, içinde tükenmez nimetler bulunan cennetler müjdeler.[21]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Müjdeler onların rabbı kendilerini kendinden bir rahmet ve bir rıdvan ve Cennetler ile ki onlar için içlerinde, daimî bir na’îm var[21]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Rab’leri, onları kendi katından bir rahmet, bir rıza ve bir cennetle müjdeler ki o cennette onlar için bitmez tükenmez nimetler vardır.[21]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Rabb’leri onları kendi öz bağışı olan bir rahmetle, hoşnutluk ve bitmez- tükenmez nimetlerle dolu cennetler ile müjdeler.[21]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Rabbları onlara; kendinden bir rahmet, hoşnudluk ve içlerinde tükenmez ve ebedi nimetler bulunan cennetleri müjdeler.[21]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onları, Rabbileri kendinden bir rahmet ile ve bir razı olmakla ve cennetler ile müjdeler. Onlar için o cennetlerde ebedî nîmetler vardır.[21]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Rableri onlara katından bir rahmeti, bir hoşnutluğu ve onlar için, kendisine sürekli bir nimet bulunan cennetleri müjdeler.[21]
Yükleniyor...