Meal Oku

وَمَا يَنْبَغ۪ي لَهُمْ وَمَا يَسْتَط۪يعُونَۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bu onlara düşmez; zaten güçleri de yetmez.[211]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bu onlara hem yaraşmaz hem güçleri yetmez?[211]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bu onlara hem yaraşmaz hem güçleri yetmez.[211]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bu onların sıfatları ile bağdaşmaz. Zaten onlar bunu yapamazlar da.[211]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bu, onlara düşmez de, buna güçleri de yetmez.[211]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onlara layık olmaz ve güç de yetiremezler.[211]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bu, onlara yaraşmaz ve güç de yetiremezler.[211]
Yükleniyor...