Meal Oku

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَز۪يزِ الرَّح۪يمِۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.[217]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o, azîz rahime mütevekkil ol[217]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sen O, mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.[217]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Üstün iradeli ve merhametli olan Allah’a dayan.[217]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Aziz, Rahim’e tevekkül et.[217]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o azîz, rahîme tevekkül et.[217]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah’) a tevekkül et.[217]
Yükleniyor...