Meal Oku

وَمَكَرُوا مَكْراً كُبَّاراًۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bunlar da, büyük hileler, büyük desiseler kurdular![22]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve büyük büyük mekre giriştiler[22]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Büyük büyük tuzaklar kurdular.»[22]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Birbirinden büyük düzenler kurdular.[22]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Büyük büyük düzenler kurdular.[22]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Nûh dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki onlar bana isyan ettiler ve malı ve evlâdı kendisine hüsrândan başka bir şey arttırmayan kimseye tâbi oldular. Ve pek büyük bir hile ile hile eder oldular.»[21-22]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Ve büyük büyük hileli-düzenler kurdular.»[22]
Yükleniyor...