Meal Oku

فَنَادٰيهَا مِنْ تَحْتِهَٓا اَلَّا تَحْزَن۪ي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِياًّ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Aşağısından (İsa yahut melek) ona şöyle seslendi: «Tasalanma! Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirmiştir.»[24]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Derken ona altından nida etti: sakın mahzun olma, rabbın senin altında bir su arkı vücûde getirdi[24]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Melek, Meryem’e, aşağı tarafından şöyle seslendi. «Sakın üzülme, Rabbin alt tarafında bir ırmak akıttı.»[24]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bu arada, ayakları altından şöyle bir ses duydu; «Sakın üzülme, Rabb’in senin için ayakların altından akan bir dere açtı.»[24]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Altından ona şu nida geldi: Üzülme sakın, Rabbın senin ayağının altında bir ırmak akıttı.[24]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Derken ona aşağısından nidâ etti ki: «Sakın mahzun olma. Muhakkak ki, Rabbin senin alt yanından bir su cetveli vücuda getirdi.»[24]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Altından (bir ses) ona seslendi: «Hüzne kapılma, Rabbin senin alt (yan) ında bir ark kılmıştır.»[24]
Yükleniyor...