Meal Oku

فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِه۪ۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İnsan, yediğine bir baksın![24]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de insan taamına baksın[24]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de o insan yiyeceğine baksın.[24]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İnsan yiyeceğine bir baksın.[24]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Öyle ya insan yiyeceğine bir baksın.[24]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Hayır hayır.. Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi. İnsan, bir de taamına bakıversin.[23-24]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bir de insan, yediğine bir bakıversin;[24]
Yükleniyor...