Meal Oku

اِنّ۪ٓي اٰمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
«Şüphesiz ben, Rabbinize inandım, beni dinleyin.»[25]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Haberiniz olsun ki ben rabbınıza iyman getirdim, gelin dinleyin beni[25]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Şüphesiz ki ben, Rabbinize iman getirdim, gelin dinleyin beni.»[25]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Şüphesiz ben Rabb’inize inandım, beni dinleyin.[25]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Şüphesiz ki ben, Rabbınıza inandım. Artık beni dinleyin.[25]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Şüphe yok ki, ben sizin Rabbinize imân ettim. Artık bunu benden işitiniz.»[25]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Şüphesiz ben, sizin Rabbinize iman ettim; işte beni işitin.»[25]
Yükleniyor...