Meal Oku

مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُر۪يبٍۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yanındaki arkadaşı: «İşte yanımdaki hazır, der. (İki meleğe şu emir verilir:) Haydi ikiniz her inatçı kâfiri, hayra bütün gücüyle engel olanı, azgın şüpheciyi cehenneme atın; Allah ile beraber başka ilâh edineni, şiddetli azaba birlikte atın![23-26]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
hayra engel, haşarı işkilci kâfiri[25]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İyiliklere (sürekli) engel olan, saldırgan, şüpheciyi.[25]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Hayra engel olan, saldırgan şüpheciyi.[25]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hayra bütün hızıyla engel olan azgın şüpheciyi.[25]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
(Ve emrolunur ki:) «Cehenneme atınız, her kâfir inatçı olanı.Hayrı men etmeye çalışanı, mütecâviz olanı, şekk içinde bulunanı.»[24-25]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hayra engel olan saldırgan şüpheciyi;[25]
Yükleniyor...